Ószövetségi idézetek az Újszövetségben

The Background and Message of the Grammatical Solutions of Lk 24:31 and 2 Tim 4:17

Contributor

Luke 24:31 relies on 2 Kgs 6:17. The terminology used in the Syriac Peshitta Old Testament translation and the Greek Septuagint can be recognised behind the Syriac Peshitta and Hebrew New Testament translations. The morphological forms are passed on to the New Testament via the mediation of the Septuagint, although the verbal forms also expose the knowledge of the Samaritan Pentateuch. The intertextual relations of 2 Tim 4:17–18 suggest that this text is a summary of the entire Pauline corpus and, in a certain sense, the entire Scripture as well.